新概念英语

NewConceptEnglish.com

新概念英语 - [1-003] - (97版)

Sorry, sir.

新概念英语-听录音,并回答问题

Did the man get his umbrella back?这位男士有没有要回他的雨伞?

新概念英语-课文

CustomerMy coat and my umbrella please.
CustomerHere is my ticket.
AttendantThank you, sir.
AttendantNumber five.
AttendantHere's your umbrella and your coat.
CustomerThis is not my umbrella.
AttendantSorry sir.
AttendantIs this your umbrella?
CustomerNo, it isn't.
AttendantIs this it?
CustomerYes, it is.
CustomerThank you very much.

新概念英语-单词与短语

umbrella
[ʌm'brelə]

🔊
n.
please
[pli:z]

🔊
int.
here
[hiə]

🔊
ad.
这里
my
[mai]

🔊
我的
ticket
['tikit]

🔊
n.
number
['nʌmbə]

🔊
n.
号码
five
[faiv]

🔊
num.
sorry
['sɔri]

🔊
a.
对不起的
sir
[sə:]

🔊
n.
先生
cloakroom
['kləukru:m]

🔊
n.
衣帽存放处

新概念英语-翻译

顾客请把我的大衣和伞拿给我。
顾客这是我(寄存东西)的牌子。
服务员谢谢,先生。
服务员是5号。
服务员这是您的伞和大衣。
顾客这不是我的伞。
服务员对不起,先生。
服务员这把伞是您的吗?
顾客不,不是!
服务员这把是吗?
顾客是,是这把。
顾客非常感谢。

小编笔记

小编6月1日 22:30 0
还有啦,这个umbrella和cloakroom其实有些难记,不过如果您看过《生化危机》和《哈利波特》,我想就很容易了哈。《生化危机》里的大反派就是著名的高科技企业Umbrella Corporation,而衣帽间的最初的含义是出门回家放置斗篷的地方,Cloak是斗篷的意思,哈利波特用的那种法衣、魔法斗篷也叫做Cloak
umbrellacloakroom
《生化危机》电影起源于日本游戏《Biohazard》,游戏在欧美发行时,重命名为《Resident Evil》,并拍成同名电影,在华文社会,则一直使用最初使用的Biohazard来作为游戏和电影的译名《生化危机》,Bio,生物、生化,hazard,毒。Bio这个词根非常重要,Biotech,生物科技/生命科学,Life Sciences,然后再教大家一个常用的正式场合上厕所的'委婉'说法,bio break,会间休息,大家去上个厕所,生物学休会,上厕所中断一下
小编6月1日 21:00 0
前一课我们学习了一种对不起,是'Excuse Me',表示抱歉、打扰的意思。而今天这个Sorry也很常用,但是可以看的出来,sorry则更有点值得sorry的地方,通常是自己做了什么错的事情(例如本课是工作人员拿错了客人的umbrella,所以工作人员说了'Sorry sir')。Sorry也表示遗憾,特别是听到对方有什么不好的消息,我们可以说,I am sorry for that...表示难过,同情。而还有一个apologize就更加正式,甚至可以翻译做谢罪了。
此外,这个Sir也很常用,如果您是男士,当您在国外旅行(travel)出差(business trip)的时候,很有可能人家这样称呼您,如果对方是服务行业的,别忘记给一些小费哟,小费的英语是'tips',也有'小提示、小窍门'的意思,如果去美国旅行,住旅馆(hotel)给小费是很常见的,通常应该在桌面放上1到2个$的小费给那些打扫卫生、清理房间的人,我们称呼他们为'housekeeper',还请你稍微注意一下这个'keeper'这个词,好多职业或者名词都叫keeper,keeper本身也是一个词,表示守护者的意思,是keep+er组合。
讲了housekeeper,和各种keeper,那必须再顺便送一个house相关的词给您,我们下节课就会碰到'housewife'家庭主妇,怎么好像觉得还有其他什么wife的意思,这是要出轨的节奏吗?哈哈