新概念英语-听录音,并回答问题
How did Mr. Taylor try to stop the thieves?新概念英语 - 小编笔记
小编笔记:
新概念英语就是这么神奇,这篇短文描述的现象现在叫 "零元购",流行于美国,不过请留意,零元购这个词是中文互联网的创造,英文世界里,大家依然在使用传统的词汇,例如:looting, Shoplifting, Organized Retail Theft, 以及本文使用的 Smash-and-grab ,这些词在具体的场景上略有差异。
- Looting 抢劫;洗劫 指在骚乱、灾难等混乱局势中趁火打劫的行为,强调行为的非法性和破坏性。
- Shoplifting 商店行窃;入店行窃 最通用的术语,泛指任何在零售店内盗窃商品的行为,涵盖从顺手牵羊到有组织的盗窃。
- Organized Retail Theft 有组织的零售盗窃 强调有组织、团伙作案的特性,通常涉及多人分工合作,目标明确,且常跨地区流动作案。
- Smash-and-grab 砸抢;打砸抢 形容犯罪分子快速砸碎橱窗或展示柜,抢夺贵重商品后迅速逃离的作案方式,通常非常迅速。
Piccadilly Line 是伦敦最繁忙的线,连接希思罗机场和市区,所以这个地名看起来好亲切。the shops were just opening, 这是一个过去进行时,商店刚刚开始营业。
Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new display. 留意动词admire, 欣赏,依然是过去进行时
Mr. Taylor was upstairs. 首先,这里是主系表结构,副词upstairs用作表语,表示主语的位置,其次,请留意,stairs是一般的用法,永远使用stairs,而不是stair。
新概念英语 - 教材原文
新概念英语-课文
The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new display. Two of his assistants had been working busily since eight o'clock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop.
The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jeweller's. One man stayed at the wheel while two others with black stocking over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr. Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
新概念英语-单词和短语
smash-and-grab n. 砸橱窗抢劫arcade n. 有拱廊的街道(两旁常设商店)
Piccadilly n. 皮卡迪利大街
jewllery n. 珠宝(总称)
necklace n. 项链
ring n. 戒指
background n. 背景
velvet n. 天鹅绒,丝绒
headlight n. (汽车等)前灯
blare v. 发嘟嗜声,吼叫
staff n. 全体工作人员
raid n. 偷袭
scramble n. 偷袭
scramble v. 爬行
fantastic adj. 非常大的
ashtray n. 烟灰缸
新概念英语-翻译
皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。
宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,在珠宝店门口停了下来。一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。这开始发生时,泰勒先生正在楼上。他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。