新概念英语-听录音,并回答问题
Why did Jane cook John's wallet?新概念英语 - 小编笔记
小编笔记:
金融业总是让人觉得神秘、生畏,记得去伦敦旅行时因为新旧英镑换钞的缘故还顺便去了 the Bank of England 英格兰银行(英国央行) 参观,是的,他们专门设置了一个参观的项目,讲述“钱”和“银行”的基本逻辑。而这里讲的是关于该银行如何提供残钞鉴别和兑换服务的事情,显然,作为金融业最发达国家的国民,作者有些沾沾自喜的。
残钞(Damaged bank note)为什么叫Mutilated Ladies? 文章的结尾给出了解释,用lady来称呼英镑,和用毛爷爷来称呼百元大钞是一个道理,算是一种民间的俚语吧,有爱学习的(爱抬杠的)说为啥要用mutilated 这个词来表示残钞的残?而不是用更简单的damaged? 咋说呢,这就好比用“残钞”来说“破烂的纸币”一样,显得比较专业。。你懂了吗?
文中提到了一个城市叫做 Newcastle, 新城堡,Castle是城堡的意思,世界上使用 Newcastle 做城市名称的有好些,英国、美国、澳洲都有,这里要留意的是其发音,t 是不发音的,所以叫卡斯尔,不是卡斯特
horse-riding(骑马) 看到这个词我不禁想起那个邪恶的horseback-riding(骑马-美式英语),(如果您不知道我说啥,这是一个英国主持人恶搞美式英语里面的段子,您可以搜一下视频)
w/o realizing it, 这个realize我们很早就学习过,是个重要的词汇,表示意识到、认识到。
新概念英语 - 教材原文
新概念英语-课文
Has it ever happened to you? Have you ever put your trousers in the washing machine and then remembered there was a large bank note in your back pocket? When you rescued your trousers, did you find the note was whiter than white? People who live in Britain needn't despair when they made mistakes like this (and a lot of people do)! Fortunately for them, the Bank of England has a team called Mutilated Ladies which deals with claims from people who fed their money to a machine or to their dog. Dogs, it seems, love to chew up money!
A recent case concerns Jane Butlin whose fiancé, John, runs a successful furniture business. John had very good day and put his wallet containing $3,000 into the microwave oven for safekeeping. Then he and Jane went horse-riding. When they got home, Jane cooked their dinner in the microwave oven and without realizing it, cooked her fiancé's wallet as well. Imagine their dismay when they found a beautifully-cooked wallet and notes turned to ash! John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle: the Mutilate Ladies! They examined the remain and John got all his money back. 'So long as there's something to identify, we will give people their money back,' said a spokeswoman for the Bank. 'Last year, we paid $1.5m on 21,000 claims.'
*Damaged bank notes. The Queen's head appears on English bank notes, and 'lady' refers to this.
新概念英语-单词和短语
mutilate v. 使残缺不全chew v. 咀嚼
microwave n. 微波,微波炉
oven n. 炉灶
safekeeping n. 妥善保管
Newcastle n. 纽卡斯尔(英国港市)
identify v. 鉴定,识别
spokeswoman n. 女发言人
新概念英语-翻译
这种事情在你身上出现过吗?你有没有把裤子塞洗衣机后 ,却又想起在裤子的后兜有一张大面值的纸币?当你把裤子抢救出来时,你有没有发现那张纸币已经变得比白纸还白?当英国人犯这种错误时, 他们不必感到绝望(而许多国家的人都有这种绝望的感觉)。 对英国人来说,值得庆幸的是英国银行有一个残钞鉴别组, 负责理那些把钱塞进机器或塞给狗的人提出的索赔要求。 看起来,狗很喜欢咀嚼钱币。
最近的一个案例与简.巴特林有关,她的未婚夫约翰拥有一家生意兴隆家具店。有一天约翰的生意很好,他把一只装有3,000 英镑的钱包放进微波炉内保存。然后,他和简一起去骑马。回家后,简用微波炉煮了晚饭,无意中之中把她未婚夫的钱包也一起煮了。可以想像他们发现一只煮得很好看的钱包,钞票已化成灰时的沮丧心情。约翰去找银行经理,经理把约翰的钱包和纸币的残留物送到英国银行在纽卡斯尔的一个专门部门——残钞鉴别组。他们鉴定了这些残留物。约翰拿回了他损失的全部数额。“只要有东西可供识别,我们会把钱还给人家的,”银行的一位女发言人说。“去年,我们对21,000 起索赔要求支付了150万英镑。”